Verenigd door het geloof

Uit Bijbelse Boeken en Preken

Ga naar:navigatie, zoeken

Verwante bronnen
More Door Ligonier Ministries Staff
Auteur Index
More Over Geloof
Onderwerp Index
Over deze vertaling
English: United by Faith

© Ligonier Ministries

Share this
Onze Missie
Deze vertaling is van het Evangelie Vertalingen, een online dienst, de evangelie gecentreerde boeken en artikelen vrij verkrijgbaar in elke natie en taal.

Hier meer (English).
Hoe u kunt helpen
Als u goed Engels spreken, kunt u met ons vrijwillig als vertaler.

Hier meer (English).

Door Ligonier Ministries Staff Over Geloof
Een deel van de Tabletalk-serie

Vertaling door Bert Dijkhoff

Review U kunt ons helpen door de herziening van deze vertaling voor de nauwkeurigheid. Hier meer (English).



“Want ook aan ons is het goede nieuws verkondigd, net als aan hen; maar het verkondigde woord baatte hen niet, omdat zij het – anders dan wie het aannamen – niet geloofden.” (Hebreeën 4:2)1.

- Hebreeën 4:2

Gisteren zagen we hoe de auteur van Hebreeën de intocht in Kanaän ziet als een soort eeuwige rust die God aan Zijn volk beloofde. Vandaag zullen we zien hoe het geloof essentieel is wanneer iemand Gods beloofde rustplaats binnen wil gaan.

Enkele weken geleden zagen we dat wanneer God een verbond sluit met een groep mensen, deze groep mensen altijd bestaat uit gelovigen en ongelovigen. Ware gelovigen, vanwege hun geloof, ontvangen alle beloftes van het verbond terwijl ongelovigen, dankzij hun tekort aan geloof, uiteindelijk alleen de vervloekingen van het verbond krijgen.

Met deze achtergrond kunnen we nu gaan kijken naar Hebreeën 4:2. De auteur vertelt ons dat “ook aan ons het goede nieuws is verkondigd, net als aan hen; maar het verkondigde woord baatte hen niet, omdat zij het – anders dan wie het aannamen – niet geloofden.” Het Goede Nieuws dat “ons is verkondigd” moet verwijzen naar de evangelische boodschap die hen is verkondigd onder het nieuwe verbond. Dat is hetzelfde Goede Nieuws dat verkondigd is aan “hen”, de Israëlieten die vertrokken uit Egypte. Het is duidelijk dat de auteur ons vertelt dat zowel gelovigen van het oude verbond als van het nieuwe verbond dezelfde boodschap over de verlossing ontvangen, hoewel er kleine verschillen zijn in de vorm van de boodschap. Gelovigen onder het oude verbond moesten vooruit kijken in vertrouwen naar de Messias die nog moest komen. Gelovigen onder het nieuwe verbond zoals wij moeten terugkijken in vertrouwen naar de Messias die stierf en weer opstond.

Dit Goede Nieuws baatte niet alle leden van het oude verbond omdat “zij het – anders dan wie het aannamen – niet geloofden.” Alle Israëlieten onder het oude verbond hoorden het Goede Nieuws maar het gaf sommigen geen voordeel omdat ze het reddend geloof niet hadden zoals zij die gehoorzaamden. Sommigen vertalen deze vers door te stellen dat de boodschap sommige Israëlieten geen voordeel bracht omdat “het niet met geloof gepaard ging bij hen die het hoorden.”2 Deze vertaling maakt hetzelfde punt. Het Goede Nieuws baat iemand niet als hij het niet gelooft.

Meer dan drieduizend jaar geleden, bereikte het Goede Nieuws de generatie die uit Egypte vertrok, maar slechts enkelen hadden er baat bij omdat slechts enkelen het geloof aanhingen. Het gevolg is duidelijk. Het Goede Nieuws bereikt een nieuwe generatie en alleen gelovigen die gehoorzamen, zullen de baten ontvangen.

Coram Deo3

Helaas zijn er tegenwoordig velen in de kerk die denken dat gelovigen in het Oude Testament een ander pad naar de redding hadden af te leggen dan gelovigen in het Nieuwe Testament. Zoals we vandaag hebben gezien, is die kijk de Schrift vreemd. Vergeet niet dat er alleen met genade, alleen door het geloof voor redding is gezorgd ten behoeve van alle mensen van Gods volk uitsluitend dankzij Christus.

Passages voor verdere bestudering

Numeri 13-14
2 Koningen 20:12-19
Romeinen 2:25-29
Openbaring 3:14-22

Noot van de vertaler

1Tenzij anders vermeld zijn Bijbelteksten geciteerd uit de Nieuwe Bijbelvertaling van 2021 (NBV21)
2 Herziene Statenvertaling (HSV)
3 Latijn voor ‘onder God’ of ‘in de nabijheid van God’